SGÜ Prüfung Karlsruhe 27./28.04.2016

Englisch, Französisch...
Antworten
Bücherdiebin
Neues Mitglied
Neues Mitglied
Beiträge: 7
Registriert: 31.10.15 13:51

Hallo zusammen,

hier kommen die Texte und Aufsatzthemen für die Englisch-Übersetzer aus 2016. Der allgemeinsprachliche Text und der des Fachgebiets Wirtschaft, der in die Fremdsprache zu übersetzen war, war für Englisch, Französisch und Spanisch gleich.

http://www.economist.com/news/leaders/2 ... s-regulate
http://www.genios.de/fachzeitschriften/ ... 00541.html
http://www.theguardian.com/business/nil ... tive-yield
http://www.zeit.de/2016/04/globalisieru ... reis-china

1. Is the refugee crisis in Europe finally leading to the collapse of the EU - as many specialists want to make us believe - or is there a silver lining on the horizon to reinvigorate this union?
Discuss the development of the EU's migration policy up to the present day. Describe the situation with regard to individual countries and their reactions, and express your own opinion.

2. It's called collaborative consumption, the share economy of peer economy. Airbnb, Uber and quite a few other things are changing the way services (and goods) are bought and sold
Will technological change continue to affect our lives as consumers and employees?

3. Feeding the increasing world population has long been a problem.
Should we in the Western World reduce our consumption, become vegetarian or even vegan? How are we manipulated by agri-business and the food industry?
Is a healthy diet for all citizen of the world possible at all?

Auch wenn die Prüfung sehr anstrengend ist (insbesondere der erste Tag mit zwei Übersetzungen und dem Essay), kann ich jedem die Prüfung in Karlsruhe empfehlen. Frau Emmenecker-Fink und ihre Kollegen sind sehr nett und bemühen sich sehr und eine ruhige und konzentrierte Prüfungsatmosphäre, in der der Humor nicht zu kurz kommt. Wir wurden auch nochmals eindringlich darauf hingewiesen, die verbleibende (Warte)zeit (mit den Ergebnissen ist nicht Anfang August zu rechnen) intensiv für die Vorbereitung auf die mündliche Prüfung zu nutzen und hier insbesondere das Stegreifübersetzen zu üben.

Jetzt wünsche ich allen, die es noch vor sich haben, viel Erfolg!
Benutzeravatar
irish.rover
Forums-Profi
Forums-Profi
Beiträge: 50
Registriert: 09.01.14 14:40
Wohnort: Nähe Stuttgart

Herzlichen Glückwunsch zur bestandenen Prüfung und tausend Dank für den ausführlichen Bericht! :)
Das ist eine große Hilfe für alle angehenden ÜbersetzerInnen.
Bücherdiebin
Neues Mitglied
Neues Mitglied
Beiträge: 7
Registriert: 31.10.15 13:51

...ob ich bestanden habe, weiß ich frühestens Ende Juli / Anfang August - da die Arbeiten von zwei Korrektoren geprüft werden, dauert das seine Zeit...
Jetzt geht es weiter mit der Vorbereitung auf die mündliche Prüfung, die sehr umfangreich ist (insbesondere was das Thema Landeskunde und Fachgebiet anbelangt).
Auch hiervon gibt es natürlich (sofern ich zugelassen werde) einen Bericht.
Antworten